Šibenik - Knin preko Moskve
priložio webmeštar dana 27 Jun 2008
pod vijesti
Naš neumorni Stevo budža, po njegovom običaju, na sve strane uspostavljajući vrlo interesantne kontakte. Čudan naslov ovog posta svjedoči o dva takva kontakta.
Ako niste znali, sad ćete saznati, za Šibenik postoji knjiga i sajt slični Rječniku - Šibenski Leksikon. Za razliku od Kninskog, sinergije mnogih amaterskih Pisača, Šibenski je djelo profesionalca, novinara Novog Lista Ive Jakovljevića. U korespodenciji sa Stevom, šjor Ivo kaže da “…prati Kninski rječnik na internetu, otkako ga je otkrio prije tri godine: u odnosu na početna traženja forme i strukture, sadašnja verzija zrači punom zrelošću, ali i prevladavajućim mladalačkim izrazom.” Predlaže da uspostavimo neke kontakte sa ljudima iz medija, institucija itd i da se o Rječniku i za Rječnik iniciraju stručni tekstovi koji bi dodirnuli temu ondašnjeg jezika i slično. Ne znam koliko o tome može pisati ova naša mularija :) ali zato imamo Stevu koji je dobio domaći rad! Šjor Ivi svakako hvala na kontaktu, podršci i na linku koji je dodao na svoj sajt. Još iz iste prepiske možete pročitati na Drugi o Rječniku.
Kao što možete pročitati na istoj strani par redova ranije Rječnik je stigao i do velike ruske zemlje. Da je samo stigao, nego je i pročitan! Profesorka Irina Ivanova sa Moskovskog Državnog Uneverziteta (Fakultet za strane jezike) kaže: “Počela sam da čitam Kninski Rječnik i mnogo mi se sviđa jer dočarava ambijent jednog prisnog življenja, otvorenost i toplinu jednog južnog grada, postojanje mitova i legendi nastalih od svakidašnjih stvari koje su izgubljene u vremenu i prostoru.” Spasiba Irina!

(prosječna ocjena 4.7)
(prosječna ocjena 4.23)